Novedades

STALKERHispano

Sábado, 11 23rd

Last updateVie, 22 Nov 2024 12pm

Foro para todo lo relacionado con S.T.A.L.K.E.R. ¿Has descubierto algo interesante en STALKER?
  • Página:
  • 1
  • 2
  • 3

TEMA: STALKERSOUP traducción en español en marcha

STALKERSOUP traducción en español en marcha 24 Ago 2014 07:41 #12933

  • cardan
  • Avatar de cardan
hola compañeros he estado jugando el stalkesoup
pero todo esta en ingles y como tengo algo de tiempo y el trasero de fierro se me ocurrió traducirlo al español
ya tengo traducido el 65% de los archivo y todo funciona al la perfección solo me faltan los archivos book y son archivos 120 de los otro 136 ya solo me faltan 40 y creo que en tres días mas los tengo listos
como el juego no lee la á é í ó ú y ñ solo las remplace,por la vocales sin acentos, con el editor XML notepad de microsoft y notepad+++ los revise y están funcionando bien en mi juego instalado
vi una traducción en portugués y solo trae 77 archivos
buen eso es todo por hoy
SALUDOS A TODOS Y ESPERO QUE ESTÉN BIEN
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 24 Ago 2014 16:05 #12934

  • rfpwolf
  • Avatar de rfpwolf
  • DESCONECTADO
  • STALKER Novato
  • Mensajes: 56
El mismo problema lo tuvimos aquí con la traducción de CoP.

Y el mismo problema con la traducción del Lost Alpha en la que estoy colaborando.

Son las fuentes que lee el juego.

SOlLUCION:

1.-La codificación de los archivos que traduzcas tiene que estar en ANSI.

2.-El archivo "localization.ltx" la cabecera colócala como sigue:

[string_table]
language = eng
font_prefix = _west

Ya debería solucionarse el problema y mostrar acentos y al "ñ, Ñ".

Todo esto si vas a dejar la traducción dentro dela carpeta "eng"

Coloco un ling a imagen de muestra:

k31.kn3.net/taringa/1/3/5/3/3/7/9/nechuz/FFA.jpg
Última Edición: 24 Ago 2014 16:14 por rfpwolf. Razón: añadir información
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 24 Ago 2014 20:16 #12939

  • cardan
  • Avatar de cardan
la verdad no conozco a nadie que haga estos trabajos por eso decide hacerlo y jala bien el juego
yo que quiero leer todos los txt que salen en el juego y solo leer unas cuantas palabras a las que le entiendo al ingles y no poder relacionar las demás como que no le tomo sabor al juego
tengo tiempo para hacerlo de nuevo
tengo tiempo suficiente para trabajar pues estoy retirado y un buen computador bueno eso pienso jejeje pero me falta algo de experiencia tengo 4 años jugando stalker me encanta la saga tengo todos y algunos mod
bueno para terminar si en algo puedo ayudar adelante no soy experto pero me defiendo estoy disponible
AMIGO GRACIAS POR TU RESPUESTA UN DATO MAS PARA MI CARPETA SALUDOS

pd cuando busco algo y encuentro palabras positivas me da gusto, cuando no solo me retiro de nuevo como todo un novato sin munición
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 24 Ago 2014 21:36 #12940

  • rfpwolf
  • Avatar de rfpwolf
  • DESCONECTADO
  • STALKER Novato
  • Mensajes: 56
Espero que pruebes con los datos que te di y me comentas como te fue.

Yo estoy dándole con la traducción del mod para Call of Pripyat "STALKER camino en la niebla"

www.frosty-tech.com/gb (Pagina oficial del mod)

y la traducción en ingles

www.moddb.com/mods/translations/

Siempre es bueno ver un mod que cambia el personaje y la historia. cuando termines tu traducción avísame para probarla.
Ya me ire informando del mod porque nunca lo he jugado.

Siempre se agradece el esfuerzo y el interés que la gente pone por hacer algo nuevo y no solo se conforma con quejarse del trabajo de otro o hacer exigencias sin sentido.
Última Edición: 24 Ago 2014 21:40 por rfpwolf. Razón: agregar comentario
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 24 Ago 2014 22:55 #12943

  • cardan
  • Avatar de cardan
rfpwolf
te dejo un archivo de muestra checalo por favor
es de stalkersoup
onedrive.live.com/?cid=84416E90388E5381&...416E90388E5381%21131
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 24 Ago 2014 23:39 #12944

  • rfpwolf
  • Avatar de rfpwolf
  • DESCONECTADO
  • STALKER Novato
  • Mensajes: 56
Estas dándole duro, eso nadie los pondrá en duda, de lo que vi por encima
linea 76 Saludos, atalker imagino que debiese ser Saludos, stalker.

De jugar en español me gusta mas el nombre de "Marcado" a secas que el de "Marcado One"

linea 79 hola, marco uno!

Veo que como yo, tampoco tenemos el ingles muy pulido, valdría la pena ya que lo llevas tan avanzado, antes de la corrección final y publicarlo, no hacer como la gente de "clandlan" con su traducción de "Lost alpha" corregir la sintaxis ejemplo liea 102
no es lo mismo leer:

Podria posiblemente encender unas cuantas mas luces en la arena?

a que se lea

Posiblemente podrías encender mas luces en la arena?

Recuerda que la mayoría de los suptitulos no van acompañados de diálogos sonoros, es cosa de ponerle un poquito de cariño y ver como suena mejor.

Yo también estoy usando un traductor online.

una muestra de mi traducción no es igual

Shaman es un tipo de acuerdo, un ex comando, o algo por el estilo. Lobo confió en él y desde luego que no confía en cualquiera. Él es un verdadero líder y acosadores se están detrás de él como un muro de piedra, que es un tipo honesto y directo con una buena cabeza sobre sus hombros, un genio en la táctica y la estrategia. En resumen, un acosador real.

A que se lea así:

Shaman es un tipo correcto, un ex comando, o algo por el estilo. Wolf confió en él y desde luego no confía en cualquiera. Él es un verdadero líder y los stalkers están detrás de él como si fuera un muro de piedra, es un tipo honesto y directo con una buena cabeza sobre sus hombros, un genio en la táctica y la estrategia. En resumen, un stalker real.
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 25 Ago 2014 02:12 #12945

  • cardan
  • Avatar de cardan
TIENES TODA LA RAZÓN COMPAÑERO
lo estoy haciendo algo rapidito para poder jugarlo con calma
ya dentro de poco los profecionales como tu y otros mas que les gusta esto lo haran con la mejor calidad de lectura

yo lo hago de esta forma el archivo xml lo cambio a txt lo abro con notepad++ y copio una parte grande en el traductor
luego lo cambio a xml y le doy buscar esto <string id = " y le pongo esto <string id=" luego <texto> y cambio asi <text> luego el cierre </ text> y asi </text> y cuando lo habro con XML notepad si me da error me dice en cual linea esta mal y la reparo cuando ya lo habre bien quiere decir que quedo liso lo meto al juego inicio juego unos 5 minuto y sigo con mis inventos macabros de mal traducido
ya nomas me falta encontrar algunos archivos en gameplay para tratar de traducirlos
para mi lo importante es aprender y ocupar todo el tiempo libre que me queda en mi poca vida, ha me siento en la pc a las 12 del dia y cuando me doy cuenta ya es de dia jajaja que loco estoy pero lo disfruto al maximo

ya no te quito tu tiempo SALUUDOS
PD termine la sec. a los puntazos
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 29 Ago 2014 09:29 #12998

  • cardan
  • Avatar de cardan
rfpwolf escribió:
El mismo problema lo tuvimos aquí con la traducción de CoP.

Y el mismo problema con la traducción del Lost Alpha en la que estoy colaborando.

Son las fuentes que lee el juego.

SOlLUCION:

1.-La codificación de los archivos que traduzcas tiene que estar en ANSI.

2.-El archivo "localization.ltx" la cabecera colócala como sigue:

[string_table]
language = eng
font_prefix = _west

Ya debería solucionarse el problema y mostrar acentos y al "ñ, Ñ".

Todo esto si vas a dejar la traducción dentro dela carpeta "eng"

Coloco un ling a imagen de muestra:

k31.kn3.net/taringa/1/3/5/3/3/7/9/nechuz/FFA.jpg


lamento decir que no pude hacer que salgan la ñ á é í ó ú , pero bueno solo logre poner la ñ de otra forma la é codoficada me la pone parecida a la ñ por ejem. esta й y así para poder identificar cañón o año o campaña etc.
pero lo menos ya lo tengo en español personal así le entiendo mas a la trama GRACIAS POR TU TIEMPO

PD rfpwolf te mande un privado pero creo que no te llego saludos y gracias
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 29 Ago 2014 14:02 #12999

  • markado
  • Avatar de markado
  • DESCONECTADO
  • STALKER Merodeador
  • Mensajes: 139
Hola. Que mod es el que estas traduciendo? Igual te puedo echar una mano. Si no es muy complicado
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.

STALKERSOUP traducción en español en marcha 29 Ago 2014 16:24 #13002

  • rfpwolf
  • Avatar de rfpwolf
  • DESCONECTADO
  • STALKER Novato
  • Mensajes: 56
Que bueno que apareciste. Veo que pones:

"PD rfpwolf te mande un privado pero creo que no te llego saludos y gracias"

Al parecer los mensajes personales están deshabilitados de momento a mi tampoco me funcionan.

Así que aclaremos la duda por este medio, yo estaba por comunicarme contigo. Para que soy bueno?
Necesitas estar registrado para postear. Hazlo siguiendo ESTE ENLACE.
  • Página:
  • 1
  • 2
  • 3
Está aquí: Inicio Foros